Вход

Забыли пароль?

Последние темы
Партнеры

Сотворение. Эволюция. Динозавры. Возраст Земли. Всемирный потоп. Библия. Семинар Кента Ховинда бесплатно.

аборт, контрацепция, мини аборт


Христианское Видео и mp3 OnLine

Библия онлайн

Качественный хостинг
Hosting Ukraine
Юрист бесплатно

Юридическая консультация онлайн
Статистика

Рейтинг@Mail.ru

CRUSADER


Я читал Библию и заметил , что...

Перейти вниз

Я читал Библию и заметил , что...

Сообщение  Crusader в Пн Янв 25, 2010 7:52 pm

Предлагаю в этой теме обсуждать некоторые фрагменты Библии, которые заинтересовали при чтении.

***

Читал Притчи. И обратил внимание на 17 стих второй главы:

16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 которая оставила РУКОВОДИТЕЛЯ юности своей и забыла завет Бога своего.
(Прит.2:16-17)


Меня заинтересовало сочетание "руководитель юности". Это, кстати , часто приводят как аргумент в теме "Муж - глава семьи". Я не против данной темы, но заглянув в словарь Стронга , я увидел, что слово "руководитель" имеет еще другие значения:

1 . (близкий) друг, приятель;
2 . старейшина, начальник, князь,
руководитель, путеводитель;
3 . мн.ч. волы, скот.

Конечно, третий вариант перевода нам не подходит, а вот первый по-моему, более логичен.

Я начал сравнивать переводы, и увидел, что в других Библиях (англ и других языках) это слово часто переведено именно как "друг, товарищ".

NIV Pr.2:17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God. (partner-коллега, товарищ,супруг)

ASV Pr.2:17 That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: ( friend-друг)

NWTR Прит.2:17 которая оставляет близкого друга своей юности и которая забыла соглашение своего Бога.

UKR Пр.2:17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,

UKH Прит.2:17 що друга своїх молодощів занехаяла, | і що Божий союз забула,

CARS Прит.2:17 которая оставила того, кто был супругом в юности её, и забыла союз, что заключила она пред Всевышним.

BPB Прит.2:17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог, (болгарский)


Конечно, в других переводах и англ. в том числе ,также переведено и как руководитель: guide .

Но то, что этот перевод спорный - это факт.

А в общем, не важно, кто это руководитель или друг, оставлять его не следует! :)
avatar
Crusader
Администратор
Администратор

Сообщения : 458
Дата регистрации : 2008-02-17
Возраст : 44

http://crusader-kerch.narod.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения